92 "Excloure elements en noms dels %1 seleccionats"
93 "Ex&cloure tots els archius '*%1'"
94 "Ex&cloure elements en extensions dels %1 seleccionats"
95 "Inc&loure nomes els archius '*%1'"
96 "Inc&loure nomes elements en noms dels %1 seleccionats"
97 "Vore finestra GoodSync"
98 "Accions"
99 "&Analisar"
100 "&Sincronisar"
101 "&Cancelar"
102 "&Pausar"
103 "&Reanudar"
104 "Vista d'abre"
105 "Tot"
106 "Can&vis"
107 "Con&flictes"
108 "Atres..."
109 "Erros"
110 "Nou"
111 "Sobreescriure"
112 "Borrar"
113 "Exclosos"
114 "Inclosos"
115 "Desplaτar"
116 "Element"
117 "Tamany E"
118 "Data E"
119 "E"
120 ""
121 "D"
122 "Tamany D"
123 "Data D"
124 "Estat"
125 "&Acceptar"
126 "&Cancelar"
127 "&Aplicar"
128 "&Si"
129 "&No"
130 "&Abandonar"
131 "&Reintentar"
132 "&Ignorar"
133 "&Tancar"
134 "&Ajuda"
135 "&Continuar"
136 "Examinar"
137 "Seleccionar carpeta esquerra. \nTame entrar UserID, Contraseny i URL per a carpetes de ret. \nPot utilisar les variables d'entorn en la ruta com per eixemple %%USERPROFILE%%. \nLes cadenes %%YYYY%% %%MM%% %%DD%% seran reemplaτades per l'any actual, mes i dia respectivament"
138 "Seleccionar carpeta dreta. \nTame entrar UserID, Contraseny i URL per a carpetes de ret. \nPot utilisar les variables d'entorn en la ruta com per eixemple %%USERPROFILE%%. \nLes cadenes %%YYYY%% %%MM%% %%DD%% seran reemplaτades per l'any actual, mes i dia respectivament"
139 "Canviar direcci≤ del treball i atres opcions"
140 "Faτa clic acφ per a analisar el treball"
141 "Faτa clic acφ per a sincronisar el treball"
142 "Faτa clic acφ per a detindre l'operaci≤ actual"
143 "Configurar eixecuci≤ automαtica del treball"
144 "Pausat. Faτa clic acφ per a reanudar"
145 "Faτa clic acφ per a pausar l'operaci≤ actual"
146 "Nou treball"
147 "Nou treball"
148 "Entre el nom del treball"
149 "Des de plantilla:"
150 "El nom del treball no pot contindre els segⁿents sφmbols: / \\ ? < > : * |"
151 "El nom del treball no pot ser igual a '%1'."
152 "El nom del treball no pot tindre mes de 100 carαcters de llongitut."
153 "Ya existix un treball en eixe nom."
154 "Seleccione tipo de treball"
155 "Sincronisar"
156 "Operaci≤ Bidireccional, a utilisar quan els archius canvien en els dos costats i GoodSync dega propagar els canvis en les 2 direccions, p.e. entre ordenador de sobretaula i portαtil"
157 "Copia"
158 "Operaci≤ unidireccional, a utilisar per a copiar els archius canviats en el costat esquerre cap a la carpeta del costat dret"
159 "Des de plantilla:"
160 "La plantilla es un treball parcialment definit utilisada per a almagasenar les seues opcions de treballs favorits. Les plantilles contenen opcions dels treballs memorisats, pero no les rutes de les carpetes."
161 "Encara no s'han creat plantilles. Utilise l'orde '%1' per a crear una plantilla a partir del treball existent."
162 "<sense plantilles>"
163 "Renomenar treball"
164 "Duplicar treball"
165 "Afegir nou treball"
166 "Desplaτar a l'esquerra"
167 "Desplaτar a la dreta"
168 "Llista finestres de treballs"
169 "&Anar a"
170 "Llista de treballs"
171 "Nom del treball"
172 "┌ltima eixecuci≤"
173 "Finestra d'historial"
174 "Al voltant de"
175 "Registrat a nom de:"
176 "Comprovar actualisacions"
177 "Conectar a GoodSync.com i comprovar si n'hi ha una nova versi≤."
178 "Mostrar informaci≤ al voltant de GoodSync i el entorn. Per favor, proporcione esta informaci≤ quan solicite AssistΦncia TΦcnica."
179 "Opcions GoodSync"
180 "Opcions"
181 "Filtres globals"
182 "No n'hi ha ajuda per a este control"
183 "Passe el ratolφ per damunt de l'opci≤ per a vore la seua descripci≤ detallada. Punche una volta la tecla Alt si vol desplegar o copiar el text d'ajuda."
184 "General"
185 "Idioma"
186 "Canviar l'idioma de l'interfaτ de GoodSync utilisat en men·s, opcions i mensages. Se necessite reiniciar GoodSync per a fer efectiu el canvi d'idioma."
187 "Deurα reiniciar GoodSync per a aplicar el nou idioma."
188 "Amagar en Barra de sistema al tancar la finestra Principal"
189 "ACTIU: Quan tanque GoodSync, s'eixecutarα en segon pla. Per a accedir a GoodSync, utilise l'icon de la Barra de Sistema (cant≤ inferior dreta de l'escritori). INACTIU: quan tanque GoodSync, se descarregue de mem≥ria."
190 "Iniciar GoodSync al arrancar Windows"
191 "Windows inicia GoodSync automαticament quan se conecte al seu conte de Windows. Active esta opci≤ si vol eixecutar faenes automαticament."
192 "Mostrar icon GoodSync en Barra de Sistema"
193 "Mostrar icon GoodSync en Barra de Sistema"
194 "Restaurar tots els mensages informatius als predeterminats"
195 "Reactivar tots els mensages d'avφs desactivats anteriorment"
196 "Comprovar nova versi≤ diαriament"
197 "GoodSync conectarα diαriament en www.goodsync.com per a comprovar si n'hi ha una nova versi≤ disponible per a descarregar."
198 "Crear carpetes de sincronisaci≤ esquerra/dreta si no existixen"
199 "GoodSync crearα noves carpetes esquerra/dreta per a sincronisar quan no existixquen."
200 "Guardar historial"
201 "Els archius d'historial que guarden les accions realisades per GoodSync se guarden en les carpetes de faenes esquerra i dreta. Estan situades en la carpeta _gsdata_ i se nomenen <Job Name>_<Year>_<Month>.log"
202 "Borrar historial mensualment"
203 "Els archius d'historial de mes d'un mes d'antigⁿetat se borren automαticament."
204 "Nivell de traτa:"
205 "Crφtica"
206 "Erros"
207 "Informaci≤"
208 "Detalls"
209 "Definir nivell de detall per a archius d'historial."
210 "Comparar archius utilisant un programa extern"
211 "Archius eixecutables"
212 "Si estα marcat, entonces s'active el men· contextual de Comparar archius. Compare archius utilisant el programa extern que s'indique desprΘs"
213 "Programa de Comparaci≤ d'archius. Deu ser un programa GUI que admitixca dos arguments: la ruta dels archius a comparar. Eixemple, si indique WinDiff.Exe, se deuria cridar aixina: WinDiff file1 file2"
217 "General"
218 "Direcci≤ de sincronisaci≤"
219 "Bidireccional"
220 "Unidireccional"
221 "Unidireccional esquerra a dreta"
222 "Unidireccional dreta a esquerra"
223 "El tipo de sincronisaci≤ definix la direcci≤ de sincronisaci≤ preferida. Les faenes bidireccionals mantenen sincronisades les carpetes esquerra i dreta, incl·s si canvien els archius dels 2 costats. Les faenes unidireccionals propaguen els canvis d'archius d'esquerra a dreta o de dreta a esquerta, i s'utilisen principalment per a copies de seguritat."
224 "Forτada"
225 "Nomes faenes unidireccionals: Tots els archius i carpetes canviades se copien en la direcci≤ indicada per el tipo de sincronisaci≤, incl·s si provoquen que se sobreescriga un archiu mes nou per un mes antic."
226 "Supervisada"
227 "Nomes faenes unidireccionals: Els archius i carpetes per als que la direcci≤ de sincronisaci≤ recomanada es diferent de la forτada en el tipo de sincronisaci≤, se marquen com Conflictes."
228 "El costat orige es de nomes-llectura"
229 "El costat orige d'una faena unidireccional es de nomes-llectura. Si se marque, GoodSync no crearα la carpeta _gsdata_ en la carpeta orige de la sincronisaci≤n, i crearα la carpeta d'estat _gsdata_ en la carpeta de l'aplicaci≤ GoodSync"
230 "Propagar Borrats"
231 "ON: Si un archiu o carpeta han sigut borrats en un costat, GoodSync el borrarα de l'atre costat al sincronisar. INACTIU en treballs bidireccionals: els borrats son anulats al tornar a copiar els archius. INACTIU en treballs unidireccionals: els borrats se convertixen en elements exclosos"
232 "Guardar copia de seguritat d'archius borrats/substitu∩ts"
233 "Guarda una copia de seguritat d'archius borrats o substitu∩ts al sincronisar. Els archius se guarden en la carpeta _gsdata_\\_saved_. Nomes se conserva la versi≤ mes recent de l'archiu borrat/substitu∩t."
234 "Copia segura utilisant archius temporals"
235 "Quan se copie un archiu al destφ, copiar-lo primer a un archiu temporal, desprΘs renomenar-lo a l'archiu de destφ. PrevΘ que queden archius incomplets/danyats quan una operaci≤ de sincronisaci≤ finalisa de forma inesperada. Necessite espai adicional en disc, especialment per a archius grans."
236 "Verificar que els archius no han canviat entre l'anαlisis i la sincronisaci≤"
237 "ACTIU: se comprova que els archius no s'hagen canviat entre l'anαlisis i la sincronisaci≤ tant per al sistema d'archius remot com local. INACTIU: nomes realisa esta comprovaci≤ en el sistema d'archius Windows local. Al activar esta opci≤, les sincronisacions remotes se fan mes lentes, pero se garantisa una major integritat d'archius"
238 "Estimar espai en disc necessari per a sincronisar"
239 "Si se marca, calcula quant espai lliure serα necessari per a completar la sincronisaci≤. Actφve-la per a escriure en discs en espai lliure llimitat. Desactive-la per a faenes en les que siga improvable omplir els discs, perque tinguen molt espai lliure en els dos costats"
240 "Copiar archius bloquejats"
241 "Utilisar Servici Volume Shadow per a copiar archius bloquejats per un atre procΘs. No disponible en Windows 2000 i en sistemes de 64-bit"
242 "Distinguir entre may·scules i min·scules en noms d'archiu i carpeta"
243 "Si estα marcat, ARCHIU.txt i archiu.txt serα tractat com noms diferents i l'archiu se renomenarα. Si estα desmarcat, ARCHIU.txt i archiu.txt son tractats com el mateix archiu. Al canviar esta opci≤, deurα reiniciar l'estat d'este treball"
244 "Reconectar carpetes del treball si se desconecten"
245 "Si estα marcat, se reconecte la carpeta del treball si se desconecte mentres se produ∩x l'anαlisis o la sincronisaci≤. De totes formes, nomes se fa un intent de reconexi≤. Si estα desmarcat, qualsevol perdua de conectivitat en les carpetes, para el procΘs d'anαlisis o sincronisaci≤"
246 "Tamany de Buffer en Kbytes"
247 "Tamany del buffer (paquet) a utilisar en la transferΦncia d'archius. Incrementant-lo per SFTP i atres protocols sensibles al tamany del paquet incrementarα la velocitat de transferΦncia pero pot causar incompatibilitats en el protocol"
248 "Vore mensages emergents"
249 "Mai"
250 "Si n'hi han canvis i al sincronisar"
251 "Si n'hi han conflictes i erros"
252 "Elegir quan mostrar avisos en l'icon de la barra de sistema"
253 "Filtres"
254 "Exclosos"
255 "Els archius i carpetes que coincidixquen en alguna lφnea d'esta llista, se exclouen de la sincronisaci≤. Se poden utilisar els comodins '*' i '?'. Les lφnees que escomencen per \\ comparen la ruta completa de la carpeta relatives a la carpeta de sincronisaci≤. Eixemples: *.txt *~ \\Fo?der\\*.obj"
256 "Inclosos"
257 "Si no estα buit, entonces nomes s'inclouen en la sincronisaci≤ els archius que el seu nom coincidixca en una de les lφnees d'esta llista de Inclusi≤ i que no coincidixca en cap de las lφnees de la llista d'exclusi≤."
258 "Insertar nou filtre"
259 "Canviar filtre seleccionat"
260 "Borrar filtres seleccionats"
261 "<Doble-clic acφ per a afegir un nou element>"
262 "Editar"
263 "Excloure carpetes buides"
264 "Exclou les carpetes que estiguen buides o continguen nomes archius i carpetes excloses"
265 "Excloure archius i carpetes ocults"
266 "Exclou els archius i carpetes que tinguen l'atribut OCULT"
267 "Excloure archius i carpetes de Sistema"
268 "Exclou els archius i carpetes que tinguen l'atribut SISTEMA"
269 "Auto"
270 "Analisar"
271 "Sincronisar"
272 "Analisar i sincronisar"
273 "Iniciar"
274 "Al iniciar GoodSync"
275 "Analisar i sincronisar el treball a l'iniciar GoodSync."
276 "Conectar"
277 "Al conectar carpetes"
278 "Analisar i sincronisar el treball quan estiguen conectades les dos carpetes de l'operaci≤, es dir, quan apareixen perque el seu disc s'ha insertat, s'ha produ∩t una conexi≤ a Internet o s'ha conectat per telΘfon"
279 "Desconectar"
280 "Al desconectar"
281 "Analisar i sincronisar la faena al apagar, reiniciar o tancar sessi≤ en l'ordenador. Si durant la sincronisaci≤ Windows presenta el mensage 'El programa no respon', ignore'l per a que la sincronisaci≤ no siga cancelada."
282 "Peri≥dic"
283 "Peri≥dicament"
284 "Analisar i sincronisar la faena cada HH hores MM minuts. Per a aix≤, GoodSync deu estar eixecutant-se."
285 "Cada"
286 "Hores"
287 "Minuts"
288 "Definir intervals temporals per a anαlisis/Sincronisaci≤ peri≥dica."
291 "Planificar"
292 "Utilisar Planificador de Tasques"
293 "GoodSync s'iniciarα pel Planificador de Windows utilisant la taula de temps que se definixca en el Planificador. Punche el bot≤ 'Configurar' per a obrir el Planificador de Windows."
294 "Configurar..."
295 "Faτa clic per a obrir el Planificador de Tasques de Windows"
296 "Configuraci≤ del Planificador de Tasques de Windows per a la faena. Punche el bot≤ 'Configurar' per a canviar-lo."
297 "Inactiu"
298 "Avφs: Tasca no planificada"
299 "Erro: Tasca no trobada"
300 "Erro: Planificador de tasques de Windows detingut"
304 "Resoldre conflictes automαticament"
305 "Forτar resoluci≤ automαtica de conflictes per a faenes que sincronisen automαticament. En faenes no automatisades, tots els conflictes se resolen no copiant l'archiu."
306 "No Copiar"
307 "Mantindre archiu mes nou"
309 "Enviar els resultats de la sincronisaci≤ a este e-correu"
310 "Si estα informat, s'envia la traτa del Analisis i Sincronisaci≤ a esta direcci≤ de correu electr≤nic al acabar la sincronisaci≤"
311 "No sincronisar si els archius canviats superen el"
312 "No se realisa la Sincronisaci≤ automαtica si ha canviat mes de la fracci≤ d'archius especificada en la faena. Un n·mero excepcionalment alt d'archius canviats indica que algo pot estar malament i que se necessite una intervenci≤ manual. Posar al 100% per a sincronisar sense importar el volume de canvis."
313 "Identificar treballs per a assegurar sincronisar la carpeta correcta"
314 "Se dixe en les carpetes esquerra i dreta i en la faena un identificador ·nic per a assegurar que la sincronisaci≤ se realisa sempre sobre les mateixes carpetes. La mateixa ruta pot conduir a diferents carpetes, lo mateix que en Windows la mateixa lletra de disc pot assignar-se a diferents discs fφsics removibles"
315 "Carpeta esquerra"
316 "Carpeta dreta"
317 "esquerra i dreta"
318 "esquerra"
319 "dreta"
320 "carpeta"
321 "archiu"
322 "Esquerra a dreta"
323 "Dreta a esquerra"
324 "excl≥s per carpeta anterior"
325 "excl≥s: Carpeta de senyes de sincronisaci≤"
326 "excl≥s: Carpeta oculta"
327 "excl≥s: Carpeta de Sistema"
328 "excl≥s: Archiu de senyes de sincronisaci≤"
329 "excl≥s: Archiu ocult"
330 "excl≥s: Archiu de sistema"
331 "excl≥s: Coincidixen"
332 "no incl≥s: no coincidixen"
333 "excl≥s: carpeta buida"
334 "excl≥s: fill d'excl≤s"
335 "excl≥s: archiu de llicΦncia de RoboForm"
336 "excl≥s: no propaga borrats"
337 "Ometre enllaτ de carpeta %1"
338 "Punchar Analisar per a escomenτar..."
339 "Conectant a la carpeta %1"
340 "Buscant %1"
341 "Llegir archiu d'estat %1"
342 "Llegir archiu d'estat %1 i fusionar-lo en el estat principal"
343 "%1: No s'ha trobar archiu d'estat, El nou estat serα construit"
344 "Guardar archiu d'estat %1"
345 "PostProcessat"
346 "Calcular tamany d'archius _guardats_"
347 "Compare %1"
348 "Compare Left to Right"
349 "Encara no analisat"
350 "Sincronisant"
351 "Analisant"
352 "Conectant"
353 "Pausat"
354 "Reanudat"
355 "Tots els archius"
356 "Cap archiu"
357 "Canvis"
358 "Sincronisats"
359 "Conflictes"
360 "Sense conflictes"
361 "Erros"
362 "Sense erros"
364 "Conectat"
365 "Desconectat"
366 "Lliure: %1, Total: %2"
367 "Necessari: %1"
368 "Archius canviats: %1"
369 "Conflictes: %1"
370 "Erros: %1"
371 "Sincronisats: %1"
372 "Treball"
373 "Esquerra: %1, Dreta: %2"
374 "Filtres: %1"
375 "Carpeta no definida"
376 "No se pot obrir la carpeta (probablement perque la ruta no es absoluta): %1"
377 "La carpeta esquerra i dreta son la mateixa."
378 "La carpeta '%1' es una sub-carpeta\n de la carpeta '%2' o viceversa.\nNo pot analisar carpetes aniuades."
379 "Creada la carpeta '%1'"
380 "No puc conectar a "
381 "No puc accedir a la carpeta perque no existix"
382 "Corregixca les rutes de carpetes i punche Analisar de nou"
383 "Costat %1 de nomes llectura: Utilisar copia de carpeta d'estat: %2"
384 "No puc crear la carpeta d'estat de GoodSync _gsdata_ en %1: %2\nSi vol copiar carpetes de nomes llectura, definixca esta faena com Unidireccional Forτar Orige Nomes Llectura en Treball -> Opcions"
385 "Erro al llegir l'archiu d'estat '%1': %2.\nL'archiu d'estat danyat s'ha renomenat a '%3'.\nEn el segⁿent Anαlisis se crearα un nou archiu d'estat.\nPer favor, envφe l'archiu d'estat incorrecte a ask@goodsync.com."
386 "S'ha trobat la carpeta de senyes de sincronisaci≤ '%1' que no perteneix a este treball. Aix≤ signifique que tΘ un atre treball empotrat que sincronisa subcarpetes d'este treball. No se recomane utilisar treballs empotrades"
387 "%1: Comprovaci≤ de conexi≤: Detectat desconectat: %2"
388 "%1: Comprovaci≤ de conexi≤: Continua conectat: %2"
389 "Comprovaci≤ de conexi≤: Detectat conectat, procedint a analisar"
390 "%1: Comprovaci≤ de conexi≤: Continua desconectat: %2"
391 "Excloure archius amagats"
392 "Excloure archius de sistema"
393 "Excloure carpetes buides"
394 "Incl≥s"
395 "Excl≥s"
396 "Avφs: Un archiu anterior substituirα a un mes nou"
397 "Conflicte: Archiu modificat en els dos costats"
398 "Conflicte: Archiu vs Carpeta, un d'ells borrat"
399 "Conflicte: Archiu vs Carpeta, els dos estan presents"
400 "Sincronisaci≤ dreta-esquerra en faena unidireccional esquerra-dreta"
401 "Sincronisaci≤ esquerra-dreta en faena unidireccional dreta-esquerra"
402 "----- Treball '%1': Programat per a eixecutar-se el %2"
403 "----- %1: treball '%2': AN└LISIS escomenτat per %3 en ordenador '%4' (GoodSync v %5) -----"
426 "Sincronisaci≤ completada en erros o conflictes no resolts"
427 "Detinguda per l'usuari"
428 "Borrar els resultats de l'Analisis dels treballs que interseccionen en este treball: %1"
429 "Sincronisar l'intersecci≤ del treball %1"
430 "Els resultats de l'Analisis (abre d'archius/carpetes) d'estre treball han sigut borrats: %1"
431 "Borrar carpeta"
432 "Borrar archiu"
433 "Crear carpeta"
434 "Copiar sobrescribint"
435 "Copiar nou"
436 "Copiar temps de modificaci≤ de %1 a %2"
437 "Solicitar a RoboForm que torne a llegir la carpeta de senyes %1"
438 "... i %1 lφnees de traτa similars s'han saltat (Seleccione Treball -> Obrir traτa Esquerra/Dreta per a vore tota la traτa)"
439 "%1: Detectada una diferΦncia de temps antic-nou de %2 hores per a %3 archius. Decisi≤: Cap canvi en este costat"
440 "%1: Detectada una diferΦncia de temps antic-nou de %2 hores (tipo %3) per a %4 archius. Decisi≤: Cap canvi en este costat"
441 "Detectada una diferΦncia de temps Esquerra-Dreta de %1 hores (tipo %2) per a %3 archius: Decisi≤: Canviar les operacions Canvi de Copia a Copiar temps"
442 "Faτa clic de nou en Sincronisar quan GoodSync Pro s'haja activat"
443 "Les segⁿents faenes depenen de la faena actual:\n%1Si continua, se pedran els seus resultats d'Anαlisis.\n┐Vol continuar?"
444 "Pareix que esta treball no s'ha sincronisat mai. Faτa una Sincronisaci≤ manual en esta carpeta abans de fer Sincronisacions automαtiques"
445 "Una atra operaci≤ estα sincronisant en la carpeta %1, escomenτat: %2. Per favor, probe de nou mes tart."
446 "%1 archius canviats, superen el llφmit de %2. L'operaci≤ no sincronisarα automαticament."
447 "No n'hi ha espai lliure suficient en el disc %1 necessita %2, te %3\n"
448 "En el disc %1 el spai requerid per a sincronisar es %2, vostΘ te %3"
449 "=== REALISAR ELS BORRATS DE CARPETES SUSPESOS ==="
450 "No preguntar-me mes"
451 "GoodSync Avφs"
452 "GoodSync Erro"
453 "Tancant en %1 segons"
454 "Canviades opcions del treball. ┐Guardar-les?"
455 "GoodSync necessite com mφnim Windows 2000 per a eixecutar-se."
456 "Esta aplicaci≤ no estα correctament firmada per Siber Systems Inc.\nPer favor, instale la versi≤ firmada des de http://www.goodsync.com"
457 "┐Segur que vol borrar l'operaci≤ '%1'?"
458 "┐Segur que vol borrar %1 operacions seleccionades?"
459 "┐Segur que vol borrar els %1 elements seleccionats?"
460 "┐Segur que vol borrar %1%2 '%3'?"
461 "L'usuari ha borrat l'archiu %1"
462 "L'usuari ha borrat la carpeta %1"
463 "No puc borrar %1: %2"
464 "Borrar l'archiu d'estat %1"
465 "S'estan eixecutant una o mes operacions: %1.\n┐Vol parar-les totes?\nPunche OK per a detindre totes las operacions i eixir.\nPunche Cancelar per a tornar a GoodSync."
467 "Restaurar estat."
468 "┐Segur que vol borrar els estats guardats?"
469 "Borrar archius _guardat_"
470 "┐Segur que vol borrar les versions anteriors dels archius guardades en les carpetes _gsdata_\\_saved_ ?"
471 "No puc sincronisar al desconectar perque: Windows finalisa els programes automαticament al apagar.\n┐Vol desactivar esta opci≤ (tindrα efecte desprΘs de reiniciar Windows)?"
472 "Sincronisant al desconectar"
473 "Activada Sincronisar al desconectar en els treballs:"
474 "Sincronisar al desconectar - GoodSync"
475 "La sincronisaci≤ s'ha iniciat per l'opci≤ Al Desconectar.\nPer favor, espere fins que acabe esta sincronisaci≤.\nLa desconexi≤ se realisarα desprΘs d'acabar la sincronisaci≤."
476 "No se pot obrir l'archiu d'historial."
478 "GoodSync: Sincronisador d'archius"
479 "Analisant treballs"
480 "Sincronisant treballs"
481 "Punche el bot≤ Examinar para definir la primera carpeta (esquerra) a sincronizar o escriga la ruta de la carpeta"
482 "Punche el bot≤ Examinar para definir la segunda carpeta (dreta) a sincronizar o escriga la ruta de la carpeta"
483 "Nou treball"
484 "Punche el bot≤ Analisar per a analisar les diferΦncies entre carpetes i propondre les operacions de sincronisaci≤"
485 "Punche el bot≤ Sincronisar per a eixecutar les operacions de sincronisaci≤ propostes per Analisar"
486 "GoodSync va a comprovar si n'hi ha una nova versi≤. Pot desactivar la comprovaci≤ de noves versions <a>punchant acφ</a> o en el diαlec d'Opcions."
487 "N'hi ha una nova versi≤ de GoodSync disponible. <a>Punche acφ</a> per a descarregar-la. Pot desactivar AutoUpdate en el diαlec d'Opcions."
488 "GoodSync versi≤ %1, la versi≤ %2 estα disponible per a descarregar."
489 "┐Vol descarregar la versi≤ actualisada?"
490 "No s'ha pogut obtindre l'informaci≤ de versi≤ des del lloc Web:\n%1\n┐Vol anar a la pαgina web de les actualisacions?"
491 "La seua versi≤ estα actualisada. ┐Vol reinstalar la mateixa versi≤?"
492 "El meu ordenador"
493 "Els meus llocs de ret"
494 "Ruta"
495 "Usuari"
496 "Contrasenya"
497 "Clau privada"
500 "Activar Modo FTP (desmarcat signifique modo Pasiu)"
501 "Obtindre la data exacta de modificaci≤ en FTP utilisant l'orde MDTM"
505 "Avant"
506 "Crear nova carpeta"
507 "Escriga informaci≤ de conexi≤ i punche 'Avant'"
508 "No pot conectar-se en el nom d'usuari i contrasenya actuals. Intente atres."
509 "Conectant a:"
510 "Escriga un nom per a la nova carpeta a crear en '%1'"
511 "Escriga el nou nom de carpeta"
512 "Erro al crear la carpeta"
513 "Caracterφstica PRO"
514 "Clic acφ per a dependre mes al voltant de les diferΦncies entre LLIURE i PRO"
515 "Llimitacions de la versi≤ LLIURE"
516 "- No mes de 3 operacions.\n- No mes de 100 elements en una operaci≤.\n- Algunes ordes estan desactivades."
517 "Per a continuar utilisant GoodSync deuria reduir el n·mero de operacions guardades o comprar la versi≤ PRO."
518 "Per a continuar utilisant GoodSync deuria dividir la faena per a que el n·mero total d'archius i carpetes siga menor que el llφmit o comprar la versi≤ PRO."
519 "Esta orde no estα disponible en la versi≤ LLIURE."
520 "Activar GoodSync"
521 "'%1' es necessari per a l'activaci≤."
522 "Nom d'usuari"
523 "ID d'encomanda (NNNNNNNNNN) o C≥dic d'encomanda (XXX-XXX-XXX-XXX)"
524 "Activar Online directament (recomanat):\nGoodSync se conectarα al servidor de activaci≤ per Internet"
525 "Activate Online via navegador (utilise nomes si la conexi≤ directa no funcione):\nConectarα al servidor d'activaci≤ utilisant el seu navegador per defecte"
526 "Per favor, introdu∩xca el seu ID d'encomanda de 10 dφgits complet o el seu C≥dic d'encomanda en format XXX-XXX-XXX-XXX."
527 "E-mail de l'usuari"
528 "Direcci≤ lφnea 1"
529 "Direcci≤ lφnea 2 (opcional)"
530 "Ciutat"
531 "Estat/Provφncia (opcional)"
532 "ZIP/C≥dic Postal"
533 "Pa∩s"
534 "Num. TelΘfon"
535 "Accedixca a la pαgina d'activaci≤ http://activate.goodsync.com en el navegador que vullga des de qualsevol ordenador. Escriga en el formulari del navegador el ID del ordenador que s'indique avall. DesprΘs copie el C≥dic d'Activaci≤ des del navegador a la finestra del C≥dic de Activaci≤ i punche en Segⁿent."
536 "Punche acφ per a mostrar la Pαgina d'Activaci≤ en el seu navegador predeterminat"
537 "Copiar"
538 "Apegue acφ el c≥dic d'activaci≤"
539 "Grαcies per comprar GoodSync!\nLa seu copia ha quedat activada."
540 "Conectant al servidor d'activaci≤"
541 "L'activaci≤ ha fallat"
542 "El segⁿent archiu contΘ informaci≤ de diagn≥stic. No contΘ cap informaci≤ privada del seu PC."
543 "Copie la ruta al portapapers i apegue-la en la casella 'Attach Files' del tiquet del Sistema d'AssistΦncia.\nPunche en el segⁿent enllaτ per a crear el tiquet."